س٫ فروردین ۲۸ام, ۱۴۰۳

«قالی شویان» اردهال در توکیوی ژاپن

یک کتاب تحت عنوان «قالی شویان» که به مراسم قالی شویان در مشهد اردهال اشاره دارد، به زبان ژاپنی برگردانده و در توکیو منتشر شد.

به گزارش توریسم اینترنشنال، نائب رئیس کمیسیون فرهنگی شورای اسلامی کاشان گفت: کتاب «قالی شویان» نوشته علی بلوک باشی به زبان ژاپنی ترجمه و در توکیو منتشر شد.

حسین باغ شیخی با اشاره به برگزاری آئین جهانی قالی شویان در مشهد اردهال کاشان اظهار داشت: این مراسم که در فهرست میراث فرهنگی ناملموس جهانی ثبت شده است، در دومین جمعه از پاییز هر سال در مشهد اردهال کاشان برگزار می‌شود.

وی با بیان اینکه آشنایی و معرفی مردم جهان با این سنت کهن و اصیل مذهبی مردمان دیار مؤمنان کاشان یک امر ضروری برای بسط و گسترش فرهنگ شیعی است، ابراز داشت: از سوی دیگر آشنا شدن مردم با سنت‌ها و اماکن مذهبی کاشان می‌تواند نقش مؤثری در توسعه گردشگری مذهبی منطقه کاشان داشته باشد.

نایب رئیس کمیسیون فرهنگ شورای اسلامی شهر کاشان با بیان اینکه یکی از روش‌های ترویج سنن و آداب ایرانی اسلامی چاپ کتاب یا ترجمه کتاب‌های ایرانی در کشورهای مختلف دنیا است، تصریح کرد: بر این مبنا و به منظور آشنا شدن مردم کشور ژاپن کتاب «قالی شویان» در شهر توکیو به زبان ژاپنی ترجمه و به بازار نشر این کشور وارد شد.

وی با اشاره به اینکه این کتاب در هشت فصل و ۲۰۸ صفحه منتشر شده است، گفت: این کتاب که به قلم علی بلوک باشی و در وصف مراسم و آئین جهانی قالی شویان مشهد اردهال کاشان است، توسط «یومیکو هوندا» ایران شناس برجسته ژاپنی ترجمه شده تا در دسترس علاقه مندان در بازار کتاب ژاپن قرار گیرد.

باغ شیخی افزود: این کتاب شامل فصل‌هایی همچون اردهال سرزمین مقدس، شهید دشت اردهال، مناسک قالی شویان، ریشه شناسی واقعه شهادت و همچنین مناسک قالی شویان، نیروی ماورا طبیعی و معنوی امامزاده علی بن باقر (ع) و همچنین نقش و تأثیر اجتماعی امامزاده و غیره است.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *